preskoči na sadržaj

Ekonomsko-birotehnička škola Slavonski Brod

 > Naslovnica
Vijesti

Rječnik šokačkoga govora na Međunarodni dan materinskoga jezika

Autor: Ivana Opačak, 22. 2. 2021.

Jučer smo, iako je bio neradni dan, obilježili Međunarodni dan materinskoga jezika. Tim danom službeno počinje Mjesec hrvatskoga jezika (21. veljače - 17. ožujka). Svjesni važnosti očuvanja vlastitoga jezika, osobito zavičajnoga idioma, s učenicima smo izradili mali šokački rječnik. Zavirite u naše šokačko blago, otkrijte blago u sebi i obogatite svoj hrvatski jezik!

 

Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje pokrenuo je 2014. posebnu manifestaciju Mjesec hrvatskoga jezika. Budući da je hrvatski jezik od 1. srpnja 2013. službeni jezik Europske unije, cilj je manifestacije u svih govornika hrvatskoga jezika podići razinu svijesti o važnosti očuvanja temelja hrvatskoga nacionalnog identiteta: materinskoga jezika. 

Upravo je Međunarodni dan materinskoga jezika 21. veljače odabran kao početak Mjeseca hrvatskoga jezika, a završetak je 17. ožujka, na dan objave Deklaracije o nazivu i položaju hrvatskoga književnog jezika iz 1967. godine. Hrvatski je sabor 1997. godine utemeljio Dane hrvatskoga jezika koji traju od 11. do 17. ožujka. Tako Mjesec hrvatskoga jezika logično zaokružuje priču o materinskome hrvatskom jeziku – jeziku naše pismenosti, kulture i identiteta. (Izvor: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje

 

Njeguj(e)mo zavičajni idiom

U Mjesecu hrvatskoga jezika (i ne samo tada) treba upućivati na važnost učenja i poučavanja hrvatskoga jezika. Ne zaboravimo, hrvatski je jezik skupni naziv za nacionalni standardni jezik, ali i za skup narječja, dijalekata i (skupina) mjesnih govora kojima govore ili su nekada govorili Hrvati. Osobito je važno njegovati zavičajni idiom koji doprinosi bogatstvu hrvatskoga jezika, kojim trebamo s ponosom govoriti i kojega trebamo čuvati od zaborava.

Profesorice hrvatskoga jezika Dajana Marinić, Irena Mikajević i Ivana Opačak odlučile su s učenicima izraditi Mali šokački rječnik kako bi, na Zoomovu sastanku s učenicima i nastavnicima škola ambasadorica Europskoga parlamenta čakavskoga i kajkavskog područja (koji će uslijediti), predstavile najzanimljivije riječi našega šokačkog govora i proslavile Dan materinskoga jezika.

Prikupljanju šokačkoga blaga (u kojemu možete uživati klikom na priloženu fotografiju naslovnice) pridružili su se brojni učenici naše škole ne samo triju profesorica. Hvala svim članicama Stručnoga vijeća hrvatskoga jezika na poticaju! 

 

 

Šokački je govor štokavskog narječja (ikavskoga i ijekavskog dijalekta). Danas se izvorni šokački govor može čuti još samo u stari(ji)h starosjedilaca, pa je za pretpostaviti da će polako nestati. Oni nešto mlađi govore staroštokavski, ali miješan s novoštokavskim. Najmlađe pak generacije koriste šokački govor samo u rijetkim prigodama. 

Kod naših učenika nije manjkalo entuzijazma. Zadivljuje njihova spremnost podijeliti jezično blago svoga zavičaja - seoskoga i gradskog govornog područja - i sačuvati šokački govor od izumiranja.

Tena Pejić (1. a) i Marija Kucjenić (2. c) obogatile su naš šokački rječnik leksemima iz Starih Perkovaca i Klakara…

Roberto Gere (2. c) upoznao nas je s izrazima koji se koriste u Sapcima. 

Tea Polunić (2. c) zapisala je izraze Tomice, a Karlo Fligić (2. c) istražio je riječi Gornjih Andrijevaca. 

Terezija Živić (2. c) proširila je rječnik brojnim izrazima Sikirevaca. 

Ema Duspara (4. c) zabilježila je neke od riječi slobodničkoga kraja…

Tena Rečić (3. b) pripremila je lekseme specifične za Oprisavce. 

Dario Dragovan (4. b), Dorotea Nikolić i Anamaria Augustinović (3. b) poučili su nas kako se govori u Velikoj Kopanici.

Mirjana Brdarević (3. f) pripremila je oriovačke riječi, a Antonela Vidović (3. f) izraze Gundinaca. 

Martina Jerković (3. f) i Klara Vidaković (3. f) zabilježile su riječi Zadubravlja. 

Ivona Matković (3. e) istražila je i zapisala najčešće lekseme koji se upotrebljavaju u Starome Slatiniku, dok je Magdalena Cvitković (4. d) zabilježila i protumačila lekseme iz Starih Perkovaca.

Lucija Krajačić (4. d) proučavala je i zabilježila izraze Krajačića, a Patrik Aračić (1. e) gradskoga govornog područja (Jelas). 

(PO)HVALA svima (imenovanima) koji su sudjelovali!  

Ako već niste kliknuli na fotografiju naslovnice rječnika, pročitajte naše šokačko blago na OVOJ poveznici. U Genial.ly rječniku (koji su zajedno uredile autorice ovoga teksta) dostupne su i fotografije lokaliteta s poveznicama na Googleove geografske karte. Klikom na fotografije uz naslovnicu možete pročitati o prošlogodišnjim aktivnostima u školi u Mjesecu hrvatskoga jezika i poslušati jednu izvedbu mješovite pjevačke skupine naše škole... 

 

 

Prikupljajte i čuvajte zavičajno jezično blago!

Volite i slavite svoj/naš materinski jezik svakoga dana!

 

Aktivnosti u našoj školi provele… i za vas ovaj pregled aktivnosti sastavile:

profesorice Dajana Marinić, Irena Mikajević i Ivana Opačak




Šk. god. 2020./21.

Protokol organizacije rada u Ekonomsko-birotehničkoj školi

Modeli i preporuke za rad u uvjetima povezanima s bolesti COVID-19 (MZO)

Molimo posjetitelje škole da sve što mogu obave putem telefona ili e-maila (informacije, potvrde i sl.). U slučaju potrebe dolaska u školu, moraju se prethodno najaviti.

Telefon: 035/443-175

e-mail: skola@ss-ekonomsko-birotehnicka-sb.skole.hr

Popis udžbenika

1. razredi

2. razredi

3. razredi

4. razredi

Molimo da obratite pozornost na odabir udžbenika iz stranog jezika (1. i 2. strani jezik) i vjeronauka/etike.

Obavijesti

Satnica:

 

Brošura EBŠ

Duplikat svjedodžbe
Priručnik VH&PA

Korisni linkovi

 

 

CMS za škole logo
Ekonomsko-birotehnička škola Slavonski Brod / Naselje Andrija Hebrang 13/1, HR-35000 Slavonski Brod / ss-ekonomsko-birotehnicka-sb.skole.hr / skola@ss-ekonomsko-birotehnicka-sb.skole.hr
preskoči na navigaciju